غذاهایی که ترجمه میشدند
سحر سلیمیان که مسئولیت نگارش و ویراستاری کتاب را برعهده داشته است از زمان همکاریاش با این بانوان ایتالیایی میگوید: نقش
من در تدوین کتاب زمانی شروع شد که میخواستیم از زبان انگلیسی به زبان
فارسی آن را ترجمه کنیم به همین دلیل بیشتر در جنبه نگارشی کتاب اثر داشتم.
سرآشپزان این کتاب خودشان تمام مواد اولیه را تهیه و بعد از پخت غذا آنها
را امتحان میکردند و بعد به زبان ایتالیایی تمام دستورات را مینوشتند.
پس از تدوین رسپیهای غذاها ابتدا کتاب از سوی سرآشپزان اصلی به زبان
ایتالیایی نوشته شد و بعد به زبان انگلیسی ترجمه شد؛ در نهایت من «اشتهای
ایتالیایی» را از زبان انگلیسی به زبان فارسی برگرداندم.
درباره این سایت